The difference between the English phrases "Happy about (Something)" and "Happy with (Something)" lies in how we express our joy or satisfaction regarding something. "Happy about (Something)" means that we are happy or experiencing positive emotions due to a specific situation, event, or news.
pleased, glad,Glad and happy are closer in meaning. But "I am happy" is also used to describe a general satisfaction with life, as the opposite of "I am depressed." "I am pleased" is usually a more temporary feeling, associated with something particular that caused that feeling| Happy and glad are pretty much the same, but pleased implies a qualification. Example: I am pleased with the results ...
be happy with的同義字be happy with = be satisfied with something you possess or have experienced I am happy with my girlfriend. be happy about = be pleased by; be glad that something happened He is not happy about the scores he got in the math quiz. Sometimes "happy with" and "happy about" are quite interchangeable.
Đồng nghĩa với happiness Happy is the adjective happiness is the noun. |@aakritisingh649 happiness is a noun. Eg - She has something. She has happiness. see I changed something into happiness, therefore you can regard happiness as an abstract thing. Happy is an adjective, used to describe something. Eg - A white dog. A happy dog. see I changed white into happy, therefore proving that it ...
be happy withbe happy with = be satisfied with something you possess or have experienced I am happy with my girlfriend. be happy about = be pleased by; be glad that something happened He is not happy about the scores he got in the math quiz. Sometimes "happy with" and "happy about" are quite interchangeable. 的同义词
Happy with "Happy with" means you like something or someone. Example: "I am happy with my new TV." Means "I like my new TV." "Happy for" means that someone else is happy, and that makes you happy. Example: "Katie got a job! I am so happy for her!"的同义词
「happy/happily ever after」というフレーズは、幸せに暮らしているカップルを指します。 このフレーズは、ファンタジーやおとぎ話の最後によく使われます。 日常会話では使われません。 例:After the wedding, the prince and princess lived happily ever after. (結婚式の後、王子様と王女様はその後も幸せに ...
Happy End@ihsann In the phrase “happy ending,” as you know, “ending” is a gerund, an “-ing” word that’s formed from a verb but functions as a noun. Both the noun “end” and the gerund “ending” mean, among other things, a conclusion. So “happy end” and “happy ending” would seem to mean the same thing. Although both are technical correct, “happy ending” is the ...